Literair nieuwsfilter – week 3

24 januari 2016

In deze rubriek verzamelen we wekelijks het belangrijkste literaire nieuws. Lees het, en je weet wat er speelt op literair vlak. Deze week in het literair nieuwsfilter: de uitreikingen van verschillende literaire prijzen, het overlijden van schrijver Michel Tournier en de Franse vertaling van Zomerhuis met zwembad valt in de prijzen.

Erasmusprijs 2016 toegekend aan A.S. Byatt
De Stichting Praemium Erasmianum heeft de Erasmusprijs 2016 toegekend aan de Britse schrijfster A.S. Byatt. De schrijfster ontvangt de prijs voor haar bijdrage aan het genre Life Writing, een actueel onderwerp binnen de literatuur dat historische romans, biografieën en autobiografieën omvat. De jury noemt haar een “geboren verhalenverteller met een scherp oog voor maatschappelijke verhoudingen”.

Annelies Verbeke wint F. Bordewijk-prijs
Schrijfster Annelies Verbeke ontving de F. Bordewijk-prijs voor haar roman Dertig dagen. Aan de prijs is een geldbedrag van €5000,- verbonden. Het is de literatuurprijs voor de beste Nederlandstalige roman van het jaar 2015. De jury over de roman: ‘Dertig dagen is een dappere, maar nooit zoetsappige poging om op papier een wereld te scheppen die mooier is dan de echte: een roman over liefde en het diepe verlangen naar contact waarmee Verbeke alle beloften van haar eerdere werk inlost’.

Zelf zegt Verbeke over de winst: ‘Het is mijn eerste belangrijke literaire prijs. Hij heeft standing en als ik zie wie mijn voorgangers zijn, ben ik er des te blijer mee.’

Schrijver Michel Tournier overleden
De Franse schrijver Michel Tournier is op 81-jarige leeftijd overleden. De schrijver stond bekend als grote naam onder de Franse auteurs. Voor zijn meesterwerk De elzenkoning kreeg hij de prestigieuze Prix Goncourt.

Franse vertaling Zomerhuis met zwembad ontvangt prijs
Isabelle Rosselin heeft de Prix des Phares du Nord ontvangen voor haar Franse vertaling van Zomerhuis met zwembad, de bekende roman van Herman Koch. Het is de prijs voor de beste Franse vertaling van een belangrijke Nederlandstalige roman. De jury roemt de vertaling omdat de vertaling ‘dezelfde onderhuidse ironie ademt als het Nederlandse origineel, de toon behouden is gebleven en de technische keuzes van de auteur op een excellente manier worden gevolgd.’

Zelf een literair nieuwtje gezien? Mail ons.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Rosalinde Markus

Rosalinde Markus (1994) studeert Communicatie in Den Haag. Ook is ze freelance copywriter en blogger. Als hoofdredacteur ziet ze in Lood een ambitieus platform om nieuwe literatuur onder de aandacht te brengen van een jong publiek. Ze schrijft voornamelijk reportages, recensies, nieuwsoverzichten en opiniestukken over literaire ontwikkelingen.

E-mail Rosalinde

Lees meer:

Hanya Yanagihara

Hanya Yanagihara bij BorderKitchen: ‘Ik wist dat mijn boek niet saai zou zijn’

Rosalinde Markus

‘Dit is je eerste bezoek aan Nederland, toch?’ vraagt interviewer Arjan Peters aan auteur Hanya Yanagihara. ‘Yes,’ antwoordt ze, ‘so don’t disappoint me.’ Het is druk in Theater aan het Spui bij het literaire programma van BorderKitchen. Iedereen is benieuwd naar de auteur achter de succesvolle roman A little life, in het Nederlands vertaald als Een klein leven.

De Jonge Schrijversavond

De Jonge Schrijversavond: een waardig afscheid

Margot de Sera

De Jonge Schrijversavond, de zevende en laatste editie van een serie energieke literaire avonden over jonge schrijvers. Het gemist, of gewoon even je geheugen opfrissen en nagenieten? Lees vooral met Lood mee.